21 мая 18 китайских студентов, среди которых было всего два юноши, получили дипломы бакалавров лингвистики из рук директора Института иностранных языков Татьяны Губайдулиной. Торжественное вручение документов происходило в кафе ВГУЭС «Синий квадрат».

21 мая 18 китайских студентов, среди которых было всего два юноши, получили дипломы бакалавров лингвистики из рук директора Института иностранных языков Татьяны Губайдулиной. Торжественное вручение документов происходило в кафе ВГУЭС «Синий квадрат».
— Этот выпуск бакалавров-лингвистов у нас — первый, что придает событию особую значимость, — говорит Татьяна Алексеевна. — Я присутствовала на защите дипломов, и могу сказать, что ребята не просто овладели русским языком, но и умеют пользоваться терминологией в области лингвистики. Я довольна нашими иностранными студентами.
В свою очередь, студенты сохранят теплые воспоминания о преподавателях и кураторах, которые два года принимали близкое участие не только в их образовании, но и в обустройстве быта, помогали решать насущные проблемы.
— Китайские студенты оставили о себе очень хорошие впечатления, — говорит заведующая кафедрой русского языка Юлия Коновалова. — Все два года, что они здесь прожили, они старательно учились. Очень ответственные ребята! И, по-моему, они стали похожи на русских. На уроках мы с ними разговаривали совершенно свободно, никаких психологических и языковых барьеров! Я не замедляла темп речи, не подбирала слов, — они и так все понимали. У них отлично развит интеллект, широк кругозор, — с ними интересно.
Заведующая кафедрой рассказала, что выпускники посвятили преподавателей в свои дальнейшие планы: многие намерены продолжать учебу в России или у себя на родине. Некоторые студенты хотят учиться в Москве и Петербурге. И все без исключения видят свою будущую работу связанной с русским языком.
— Русский язык трудный только сначала, потом становится легче, — говорит бакалавр лингвистики Шу Синь Гу. — Мне нравится говорить по-русски. Я уже знаю, что буду работать переводчиком в русско-китайской компании.
Еще один бакалавр, Ву Чен, пока не знает, где устроится работать на родине, но хотел бы стать преподавателем в университете, учить студентов русскому или английскому — языки ему даются легко.
— Преподаватели ВГУЭС нас учили отлично! — заключил Ву Чен.