Искусства Востока студенты и преподаватели постигали в атмосфере дзен.

30 сентября 2009

Искусства Востока студенты и преподаватели постигали в атмосфере дзен.

Арт-площадкой традиционных японских искусств 6-й Биеннале стала одна из аудиторий кафедры дизайна ВГУЭС. Цикл семинаров мастеров Японии во ВГУЭС был организован совместно с центром изучения искусств Востока «Вечность». Как объяснил руководитель центра Владимир Янфа:

- На протяжении уже почти 10 лет ВГУЭС выступает партнером в проведении и организации мастер-классов учителей из Японии. Мы очень надеемся, что почетные гости останутся довольны оказанным приемом, оценят внимание аудитории и будут приезжать к нам почаще, хотя бы раз в год.

Глава делегации, представившей на Биеннале традиционные искусства Японии, г-жа Кабаяси Чикако рассказала, что программу готовила долго, так как хотела показать все самое лучшее. В результате зрители увидели, как организуется настоящая чайная церемония, узнали, чем отличается каллиграфия Японии от каллиграфии Китая, и постигли тонкости облачения в традиционный японский костюм – кимоно. Все тематические занятия шли без перерывов, чтобы участники и зрители могли полностью погрузиться в таинственную атмосферу дзен.

- Искусство в Японии считается целостным, поэтому виды искусства там не имеют четких границ, - подчеркнул Владимир Янфа. – Мастер создает пространство, которое внешне может проявляться в любой форме: икебаны, рисунка или движения. 

Традиционная чайная церемония по-японски – это таинство, в котором участвуют только двое: мастер и гость. Гость приходит к мастеру со своими неразрешимыми вопросами, а мастер, благодаря своему опыту и мудрости, дает ответы ищущему, иногда даже без слов, только с помощью чашки чая.

Именно поэтому настоящими учителями в Японии не учатся, не становятся, а рождаются. Традиции организации чайной церемонии, облачения в кимоно или каллиграфии передаются в одной семье из поколения в поколение, и дети, подрастая, впитывают знания постепенно,  начиная с самых простых вещей: с уборки комнаты или мытья посуды. Настоящим мастером в Японии может считаться только человек, достигший 60-летнего возраста.

- Сначала я немного волновалась, как воспримет нас неподготовленная аудитория, - поделилась своими впечатлениями мастер чайной церемонии г-жа Савако Кунага. – Но стоило мне взять в руки чашку, как все во мне успокоилось и мысли приняли плавное течение.

Спокойствие и умиротворение мастера сразу передалось аудитории: даже веселые и общительные китайские студенты притихли, а уж о чутких и творческих дизайнерах и говорить нечего.

- Я думала, что на меня такие вещи не действуют, - призналась четверокурсница Анастасия Серебрянская. – Ведь пришла я исключительно из профессионального интереса, чтобы руку поставить на написании иероглифов, а сейчас поняла, что руки – вовсе не главное, гораздо важнее магия древних традиций.

Искусство создания знаков тушью на бумаге японские мастера демонстрировали в саду камней ВГУЭС. В соответствии с традициями Востока, сам акт нанесения туши на бумагу длился всего несколько мгновений, зато предшествующая медитация и последующий ритуал обдумывания нанесенных символов продолжались более часа.

- Полюби небо - полюбишь людей, - объяснил смысл своего послания, выраженного изящным иероглифом, Владимир Янфа. – Это истина, о которой стоит напоминать и себе, и окружающим постоянно.