Пора дипломов во ВГУЭС: что русскому злость, то китайцу уныние - не новая поговорка, а научный факт

20 Июня 2017Обучение
Пора дипломов во ВГУЭС: что русскому злость, то китайцу уныние - не новая поговорка, а научный факт

В Институте иностранных языков начались защиты выпускных квалификационных работ бакалавров среди иностранных студентов-лингвистов. В этом году Кафедра русского языка Института иностранных языков ВГУЭС выпускает 40 бакалавров.

В государственную экзаменационную комиссию под председательством доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка Восточного института – Школы региональных и международных исследований ДВФУ Елены Шереметьевой в первый день защит было представлено 7 работ, 5 из которых в результате оценены на «отлично», две работы получили оценку «хорошо».

Член ГЭК – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Восточного института – Школы региональных и международных исследований ДВФУ Наталья Милянчук отметила:

- Сегодня были представлены работы на интересные актуальные темы. Во-первых, это работы, посвященные исследованию новых явлений в русском языке. Например, Чжан Ин под руководством доцента кафедры русского языка Марины Криницкой в своей работе анализировала названия объектов ресторанного бизнеса в г. Владивостоке. Во-вторых, особую ценность представляют сопоставительных исследования, которые позволяют увидеть различия в национальных культурах. В-третьих, конечно, особый интерес вызывают работы по методике преподавания русского языка как иностранного, которые показывают, насколько готовы выпускники к ведению профессиональной деятельности.

По словам директора Института иностранных языков Юлии Коноваловой, спектр тем выпускных исследований достаточно широк: это изучение языка СМИ, в частности, новых тенденций в интернет-коммуникации; ряд работ посвящен описанию языка города (особенностям номинаций городских объектов). Большинство работ по традиции – это разнообразные сопоставительные исследования русской и китайской языковых картин мира.

К примеру, студентка Чжэн Фусюэ кафедры русского языка представила исследование на тему «Репрезентация негативных эмоций в соматических фразеологизмах русского и китайского языков».

Фразеология любого языка является одной из сложных областей лингвистики. Особенно сложны для понимания и правильного использования в речи фразеологические единицы, выражающие различные эмоциональные состояния.

Студенткой были отобраны для рассмотрения около 160 фразеологизмов (идиомы, поговорки, иносказания и т.п.). Проведенный в бакалаврской работе анализ показал достаточно интересные результаты. Негативную эмоциональную составляющую в русском языке несут в большей степени фразеологизмы, выражающие обиду и злость, на втором месте – волнение, страх, далее идут страдание, горе, а затем презрение, равнодушие, стыд. В китайском же языке лидируют уныние, горе, на втором месте так же волнение, страх, далее - досада, злость и стыд.

Любопытно также, что, согласно проведенному исследованию, в русском языке во фразеологизмах присутствует ментальная составляющая – душа, ум, мысль, а в китайском – нет. Зато в китайском языке во фразеологизмах, описывающих негативные эмоции, очень подробно представлены названия внутренних органов человека (что автор работы полагает следствием глубокого развития и повсеместного распространения традиционной китайской медицины). Из чего можно сделать вывод о том, что китайцы лучше разбираются в анатомии, а русские склонны в подробностях описывать душевные терзания.

А главное сходство в русских и китайских соматических фразеологизмах, по мнению выпускницы, является использование компонента «сердце». И это не случайно: именно в сердце локализуются внутренние ощущения и состояния человека, его внутренний мир и переживания.

Как отметила научный руководитель Чжэн Фусюэ, старший преподаватель кафедры русского языка Виктория Солейник, студентка сделала собственный буквальный перевод соматических фразеологизмов с китайского на русский язык, так как в словарях многие фразеологизмы не отражены. Это повышает практическую ценность работы: результаты исследования могут быть использованы при составлении толковых словарей, при чтении лекций и составлении пособий для русских и иностранных студентов.

Поздравляем Чжэн Фусюэ с защитой выпускной квалификационной работы на «отлично», присвоением степени бакалавра и желаем дальнейших успехов на поприще изучения русской лингвистики!

Персоны

Коновалова Юлия ОлеговнаКоновалова Юлия Олеговна

Институт иностранных языков ,Директор института

Солейник Виктория ВалерьевнаСолейник Виктория Валерьевна

Подготовительное отделение для иностранных граждан ,Руководитель отделения

Криницкая Марина ЮрьевнаКриницкая Марина Юрьевна

Кафедра русского языка ,Доцент