Одиннадцать студентов ВГУЭС стали победителями сразу в двух крупных мероприятиях по английскому языку и в международном конкурсе научных работ. Из 10 победителей и призеров V Дальневосточного онлайн-конкурса переводов, организованного Тихоокеанским государственным университетом (г. Хабаровск), 6 человек – студенты ВГУЭС. Победу во всех трех номинациях принесли родному университету следующие знатоки английского языка:
Номинация «Перевод поэтического произведения»:
I место – Железный Денис (направление «Экономика»)
Номинация «Перевод технического текста»:
I место – Гуцуляк Алексей (направление «Экономика»)
III место – Терновая Полина (направление «Экономика»)
Номинация «Перевод художественного текста»:
I место – Бродер Светлана (направление «Экономика»)
II место – Терновая Полина (направление «Экономика»)
III место – Бондарчук Елизавета (направление «Экономика»)
Во Всероссийской олимпиаде (с международным участием) по английскому языку для студентов нелингвистических специальностей, проведенной Нижневартовским государственным университетом, принимали участие 139 студентов из 18 вузов России, Беларуси, Казахстана и Узбекистана. Среди студентов ВГУЭС определены следующие победители:
III место – Манахова Марина (направление «Международные отношения»)
Номинация «Use of English. (Грамматика)»:
Диплом II степени – Жихаренко Николай (направление «Торговое дело»)
Своими впечатлениями поделилась призёр двух номинаций конкурса переводов Полина Терновая:
— Самым сложным в заданиях была скорость – необходимо было набирать текст на время, редактировать его, успевать формулировать мысли. Я считаю, что быстрая работа необходима не только в переводоведении, так что этот опыт был очень полезен. Ещё для меня участие в Олимпиаде – возможность проверить, как изменяется мой уровень владения языком. Ведь в прошлом году я участвовала и не заняла никакого места, а в этом году победила сразу в двух номинациях! И ещё есть к чему стремиться!
Студентка Светлана Бродер добавила:
— Это было моё первое участие в языковом конкурсе, и я получила бесценный опыт! Достичь такого высокого уровня мне помогло усиленное изучение языка под руководством преподавателей кафедры Межкультурных коммуникаций и переводоведения ВГУЭС. Кроме того, знания английского языка я использую и в повседневной жизни – везде, где есть возможность, я могу перевести, понять, интерпретировать, объяснить. Есть простор для личного роста. Для этого необходимо постоянно расширять свой словарный запас, учиться складывать мысли не только по-русски, но и по-английски.
Превосходный результат – не только упорный труд студентов, но и всесторонняя помощь преподавателей кафедры межкультурных коммуникаций и переводоведения Института иностранных языков, которые ежегодно готовят ребят к олимпиадам и конкурсам. Свою благодарность участники и победители выражают Светлане Уткиной, Татьяне Беркович, Светлане Котенко, Марине Григорьевой, Светлане Мясниковой.
Старший преподаватель кафедры МКП ИИЯ Татьяна Беркович комментирует:
— Я всегда направляю студентов для участия в различных конкурсах, потому что считаю, что это действенный инструмент для проверки языковой компетенции. Наши студенты занимаются по новейшим учебным комплексам в лингафонных аудиториях с применением современных образовательных технологий, например, смешанного обучения (blended learning), которое позволяет студентам совмещать обучение в аудитории с онлайн-обучением. Но главное – мотивация. Есть студенты, которых не нужно мотивировать, они сами стремятся к достижению цели. А остальных мотивировать очень легко – у нас отличная база, современные учебные комплексы, электронные курсы, мобильные приложения, игровые и компьютерные технологии. А если студентам интересно учиться, они добьются отличных результатов.
В III Международном конкурсе на лучшую студенческую работу в рамках Х Международной студенческой научно-практической конференции «Диалог культур – диалог о мире и во имя мира» (Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет) студенты из ВГУЭС также заняли три призовых места:
Номинация «Лучшая научная работа по филологическим дисциплинам среди иностранных учащихся»:
I место – Чу Минмин, тема работы «Языковые особенности жанра «Интернет-объявление о найме персонала в русском и китайском языках»» (направление «Лингвистика»)
II место – Сунь Ихань, тема работы «Визуализация и ассоциативный эксперимент как способы выявления ценностного компонента концепта ЧАЙ в китайской языковой картине мира» (направление «Лингвистика»)
Номинация «Лучшая научная работа в области изучения межкультурной коммуникации среди российских и иностранных учащихся»:
I место – Рудакова Ксения, тема работы «Знаки китайской культуры в языковом пространстве города Владивостока» (направление «Лингвистика»)
К участию в конкурсе научных работ студентов готовили преподаватели кафедры русского языка Татьяна Борзова, Наталья Пилюгина и Юлия Коновалова.
Директор ИИЯ Юлия Коновалова отметила:
— Для нас очень значимым является тот факт, что победители конкурса переводов и олимпиады по английскому языку – это студенты самых разных направлений бакалавриата – экономика, торговое дело, международные отношения. Это значит, что языковая подготовка в неязыковом вузе на высоте. А участие в конкурсах научных работ по филологии и межкультурной коммуникации позволяет студентам глубже посмотреть на свою профессию. Изучать иностранные языки можно не только с прикладными практическими целями. Лингвистическая наука тоже может быть интересной. Возможно, кто-то из выпускников найдет себя именно в этом. Поздравляем всех наших победителей с высокой оценкой их теоретической и практической подготовки. Пусть эти победы станут стимулом для участия в новых конкурсах!
В преддверии приемной кампании хотелось бы отметить, что в нашем университете есть хорошая возможность изучать иностранные языки, независимо от того, на каком направлении подготовки учится студент. Но для тех, кто хотел бы выбрать иностранный язык в качестве профессии, Институт иностранных языков рекомендует образовательную программу «Лингвистика. Перевод и переводоведение» или «Педагогическое образование. Иностранный язык». Для студентов других направлений подготовки в Институте действуют различные дополнительные программы по иностранным языкам, в том числе «Перевод в сфере профессиональной коммуникации».