Новый мост дружбы «Тояма – Приморье» начали строить во ВГУЭС
8 сентября во ВГУЭС состоялась пресс-конференция, посвященная 20-летию общества «Владивосток – Тояма». На вопросы журналистов отвечали члены правления общества: профессор университета международных исследований г-н Судзуки Ясуо, преподаватель искусства икебаны г-жа Макино Миэко и исполнительница японских народных песен г-жа Косиба Миюки.
Пресс-конференцию открыл зам первого проректора по связям с общественностью, информации и рекламе Андрей Калачинский. Он напомнил коллегам, что с российской стороны общество возглавляет ректор ВГУЭС Геннадий Лазарев, и представил гостей из Японии.
— Г-н Судзуки Ясуо — профессор университета и выдающийся журналист, который долгое время работал в США, России и перевел мемуары Михаила Горбачева, — обозначил зам первого проректора.
— Я не уверен в качестве моего перевода, — пояснил г-н Судзуки. — Но сделал я его очень быстро — всего за полтора года, хотя труд последнего генсека СССР насчитывал более 500 страниц. При личной встрече Михаил Сергеевич спросил меня о впечатлении от этой работы. О, — ответил я, — для меня это был роман «Война и мир».
— Какие значимые достижения были за время 20-летнего сотрудничества наших городов? — поинтересовался корреспондент канала ТНТ Вадим Лавров.
На этот вопрос ответила г-жа Макино Миэко. Из материальных объектов она назвала мост дружбы «Тояма – Приморье» (ставший частью Гоголевской развязки), японский сад камней во ВГУЭС, мемориальные доски. Но главное, как заметила г-жа Макино, это возникшая между жителями городов дружба.
— Я считаю, что политические и экономические связи — это, безусловно, важно, — подчеркнула гостья из Японии. — Но гораздо важнее общение между простыми людьми. Именно оно является основой межкультурного взаимопонимания.
А вот корреспондент еженедельника «Конкурент» Сергей Петрашов попросил г-н Судзуки оценить перспективы строительства моста на о.Русский.
— Проект задуман мощный, а сроки ограничены, — пояснил журналист. — Были ли в Японии примеры подобного строительства?
— Я выскажусь как непрофессионал, — сразу предупредил г-н Судзуки. — Построить мост за четыре года — сложно. Но я знаю, что в России, как и в Японии, существуют такие понятия, как «ударник» и «субботник». И работать быстрыми темпами вы умеете. Со своей же стороны могу сказать: строительство моста — дело важное, как для России, так и для Японии.
Г-н Судзуки сообщил, что сегодня Владивосток посетил министр финансов Японии. По предположению профессора, министр встретится с главой администрации Приморского края, и разговор пойдет как раз о совместной подготовке к форуму АТЭС.
— Возможно, мы построим второй мост дружбы, — оптимистично заключил г-н Судзуки.
В завершение пресс-конференции гости из Японии поделились впечатлениями от Владивостока. На г-жу Косиба, которая посетила город впервые, сильное впечатление произвело количество красивых женщин на улицах, доброта жителей и широта русской души. А г-жу Макино удивил утренний визит совершенно незнакомого мужчины, причем без предварительного звонка.
— Как выяснилось, он тоже флорист, и пришел пообщаться на профессиональные темы, — пояснила г-жа Макино. — Но у нас в Японии такое представить невозможно.
Поводя итоги пресс-конференции, профессор пообещал устраивать фестивали японской культуры каждый год, привозя новых исполнителей с новыми концертными программами.
— Я был во Владивостоке уже 12 раз, - заключил профессор. — И буду приезжать еще и еще. Думаю,