На сегодняшний день в ВВГУ обучаются более 500 иностранных студентов из 19 стран мира, включая Южную Корею, Вьетнам, Китай, Мексику, Египет, Ливию, Нигерию. С каждым годом количество поступающих в ВВГУ иностранцев только растет: в вузе их привлекают качество образования и дружеская атмосфера, кропотливо созданная преподавателями, сотрудниками и студентами.
Совместно с Департаментом международной и культурной деятельности мы запускаем серию материалов, которые позволят поближе познакомиться с ребятами, не побоявшимися кардинально изменить свою жизнь, уехавшими учиться в другую страну и, что самое главное, не жалеющими о своем выборе. Первым о себе расскажет студент 4 курса направления «Лингвистика» Инь Сюэхао, который привычно представляется всем как Леня.
- Про поступление и обучение
Почему решил поступать в Россию и выбрал ВВГУ?
- В Китае я играл на виолончели и хотел поступить в Корею. Но мне сказали, что студенты из Кореи поступают в Россию, чтобы здесь учиться музыке. Я тоже последовал их примеру. В России с музыкой не задалось, поэтому я решил изучать русский язык и поступил в ВВГУ.
При переезде ты хоть немного знал русский?
- Нет, учить его я начал только в университете. Поначалу было очень сложно, когда русские говорили быстро, я совсем ничего не понимал, знал мало слов. Это сложный язык, но поэтому очень интересный. Теперь это для меня как хобби: мне нравится выполнять задания, учить правила.
Как выбрал свою будущую профессию?
- Я подумал, что смогу стать репетитором или переводчиком. У меня есть много знакомых из Китая, которые не знают русский язык, но он необходим им по работе или учебе. Я бы мог им помочь, работать учителем, если будет возможность.
Что за время обучения показалось тебе самым сложным?
- Изучение научного стиля речи. Было очень много теории, и я думаю, что даже для русскоговорящих студентов это сложно. Но для иностранцев трудно вдвойне. Приходилось многое переводить с помощью словаря.
А что больше всего понравилось или запомнилось?
- Мои друзья и преподаватели. В ВВГУ я нашел и китайских, и русских друзей. Мы общаемся, гуляем, играем в настольные игры. Я думаю, что самая главная ценность для меня в обучении в России – это люди.
Преподаватели в университете очень хорошие. Если я что-то не понимаю, они обязательно постараются объяснить по-другому. Все преподаватели зарегистрировали WeChat (китайский мессенджер), чтобы нам было удобнее с ними общаться, задавать вопросы.
Удалось ли тебе поучаствовать в студенческих мероприятиях, конкурсах или фестивалях?
- Наши преподаватели часто предлагают нам принять участие в каких-то мероприятиях. Например, я был ведущим литературных чтений во Владивостоке. Хотя я мало что понимал, мне было очень интересно послушать, как люди говорят, как размышляют.
Я участвовал в Мандельштамовских чтениях в ВВГУ, где познакомился с другими иностранными студентами, завел себе друзей.
- Про жизнь в России, привычки и красоту вокруг
Как ты чувствовал себя, когда только приехал? Было ли тебе страшно?
- Да, было очень страшно. Когда я был на границе с виолончелью, пограничник меня осматривал, спрашивал, что это за инструмент. Смотрел на меня “большими глазами’’. Я думал, что русские – страшные люди, не понимал, что они говорят.
Теперь я знаю, что русские – добрые. Я вижу это по моим друзьям, все они общаются со мной с открытой душой.
Сложно ли было привыкнуть к жизни в другой стране?
- Не очень сложно. Во Владивостоке есть китайский рынок, много китайских магазинов и ресторанов. Мы ходим туда и с китайскими друзьями, и с русскими. Им интересно узнать о нашей культуре, пообщаться.
В этом году будет шесть лет, как я живу и учусь в России. Мне очень понравилось жить в общежитии: там все друг другу помогают, вместе готовят. Мне нравится русская кухня, например, борщ, пельмени. А еще друзья научили меня жарить шашлыки, теперь мы часто это делаем.
Что в русских тебя особенно удивило?
- Если в Китае идет дождь, то все люди открывают зонтики. А здесь я заметил, что часто люди ходят без них и мокнут. Я как-то спросил у своей подруги, почему? А она мне ответила: «Ну мы же не сахарные!».
Нравится ли тебе Владивосток?
- Да. Я очень люблю море, но в моем городе его нет. Теперь если у меня стресс, или я грущу, обязательно иду на набережную смотреть на море. Больше всего мне нравится море на острове Русском, у него замечательный цвет – бирюзовый. И еще там мы с друзьями ловили морепродукты.
Также я часто бываю на Токаревском маяке, в Мариинском театре. Мы с друзьями слушаем оперу, смотрим балет. В Китае мы редко ходили в театр, а здесь он большой и красивый.
Был ли ты в других городах России?
- В Москве, Санкт-Петербурге, Иркутске, только на Байкал посмотреть нам не удалось. Был в Хабаровске, Ижевске.
Больше всего понравился Санкт-Петербург. Он очень красивый. Город-искусство. И еще Москва. Там очень глубокое метро, а каждая станция имеет свой стиль.
В Приморском крае я был в Находке, в Спасске Дальнем. Туда меня возила подруга, это ее родина.
- О планах на будущее
Ты уже привык к жизни в России?
- Да. Сейчас я уже не хочу ехать в Китай. Здесь мои друзья, дела. Также я здесь подрабатываю репетитором - преподаю китайский язык русским.
Я начал заниматься репетиторством еще в 2018 году. Тогда я плохо говорил по-русски, но мне хватило нескольких занятий с учениками, чтобы понять, как работать и объяснять.
Теперь мне не важно, начальный уровень языка у моего ученика или продвинутый, я могу преподавать всем. Это очень интересно.
Чем планируешь заниматься после окончания университета?
- Мой папа сказал, чтобы я оставался и работал в России. Потому что, если я уеду в Китай, там будет очень сложно поддерживать уровень русского языка. В будущем я мечтаю стать переводчиком.
Что бы ты хотел пожелать студентам и преподавателям?
- Я желаю, чтобы каждый день был счастливым. Если вы думаете начать изучать русский язык, то главное – желание и интерес. Без них ничего не получится.
Желаю вам шаг за шагом двигаться к своей цели и добиваться высоких результатов!